公司小冊子
 
 
   
 

傳譯

儘管現今跨國機構和個人均以全球平台溝通,語言隔閡卻仍然存在。業務上的重要文件和法律憑證往往非常複雜,而且不容歪曲和誤解,因此語言隔閡更為重大。然而,只要夥拍提供世界一流翻譯和傳譯方案的專業語言支援服務供應商,問題將迎刃而解。香港法律翻譯有限公司是領先的翻譯服務供應商,提供廣泛的多國語言翻譯、撰稿、謄寫、傳譯和審稿服務。

我們的專長是提供專業而準確的傳譯服務,透過手語或言語傳譯外語,從而協助客戶。在展覽、講座、法院聆訊、仲裁訴訟及其他重大活動中,傳譯服務尤其重要,因為該等場合一般運用言語作溝通媒介,而非文字。香港法律翻譯有限公司的傳譯人才鼎盛,除受過專業培訓外,在為不同語言人士傳譯方面也經驗豐富。我們亦可按客戶要求提供電話或現場傳譯服務。

 
     
  我們的傳譯服務  
     
 
我們堅持以專業態度提供下列傳譯服務:
 
     
     
 
 
即時傳譯: 在大部分情況下,即時傳譯要求傳譯員在隔音室內一邊通過耳機聆聽傳譯內容,一邊以麥克風作出傳譯,使聽眾能幾乎同步透過耳機接收目標語言。手語傳譯亦通常選用即時傳譯方式,而手語傳譯員、講者及觀眾必須能互相看見。
     
 
接續傳譯:傳譯員會待講員停頓時才進行傳譯。傳譯員先細心聆聽及記筆記,把講員的說話分成多個段落,然後開始傳譯。接續傳譯分為兩類:短篇傳譯和長篇傳譯。就短篇傳譯而言,傳譯員憑記憶力把說話記下,並在講員停頓時立即傳譯。至於長篇傳譯,傳譯員須在長篇講話後才開始傳譯,因此必須記下準確的筆記。
     
 
轉接傳譯:這種傳譯方式是我們的專長,須先將原來語言準確地傳譯成一種廣泛使用的目標語言,然後再傳譯為其他語言。鑒於這種傳譯方式的性質,必須有能力提供快速而準確的多語言傳譯服務才可勝任。
     
 
耳邊傳譯:我們的傳譯員會在接收者耳邊輕聲進行傳譯。此乃即時傳譯的一種,通常用於不適合使用儀器的場合。
     
 
 

香港法律翻譯有限公司根據客戶的喜好,提供各類專業傳譯服務,由電話傳譯至現場傳譯,由視像傳譯到特定私密場合的傳譯,均可因應客戶的需要而靈活安排。

如欲瞭解我們專業語言傳譯服務的詳情,請致電+852.2370.2038與我們聯絡。您亦可以把傳譯需求電郵至 cs@hklegaltranslation.com

我們提供優質、準確而快捷的傳譯服務,而且價格相宜,助您輕易控制開支預算!
 
     

請即聯絡我們 !
熱線電話: +852.2370.2038

電郵:
cs@hklegaltranslation.com

 
       
       
首頁 | 公司簡介 | 服務範疇 | 語言專才 | 客戶 | 聯絡方式  
©香港法律翻譯有限公司2018 | 版權所有